Posts Tagged ‘ Ocean ’

Ocean Productions behind Kiznaiver English dub

Crunchyroll and Aniplex of America have announced a North American home video release for last year’s Kiznaiver anime series. The release will feature an English dub created by Vancouver’s Ocean Productions, with voice actors from both their local talent pool as well as Alberta’s. The dub was directed by Karl Willems with an English script written by Mark Macdonald.

The story is set in Sugomori-city, built in a reclaimed land, which was once prosperous as a futuristic city. Katsuhira Agata, a high school boy who is living in the city, has a strange body which can feel no pain at all and he doesn’t know why. Before summer vacation, by the guidance of a mysterious girl named Noriko Sonozaki, he is chosen as a member of “Kiznaiver,” a group of people who share pain. Then he finds his classmates who are also connected as “Kiznaiver,” however, they originally belong to different groups that never got along.

Sonozaki says, “This is an experiment to guide the world filled with wars to peace.” Following her words, they have to face various trials.

One summer story of boys and girls who have to share each other’s wounds begins.

Continue reading

Advertisements

Hanako & Anne’s English dub surfaces

In my post about the English dub of Isao Takahata’s Anne of Green Gables anime, I briefly mentioned a 2014 live action drama based on the Japanese translator’s life. That series is Hanako & Anne, a 156 episode entry in NHK’s Asadora block of 15 minute morning dramas about inspirational women. Building on Japan’s deeply established love of Lucy Maud Montgomery’s Canadian classic, it became NHK’s most watched Asadora in a decade, with audience shares averaging just under 23%. Naturally, the novel itself got a sales boost. Japan wasn’t the only one to notice the series, either. As it wove Hanako Muraoka’s life with scenes from the book, the Canadian Tourism Commission began to offer travel packages to Canada. The result? Anne’s home province of Prince Edward Island saw a record amount of Japanese guests, experiencing a dramatic 225% increase in visitors from the country versus the prior year. That added an additional $20 million to their tourism income.

I figured that would’ve been the last time I ever spoke about the show, but I know you’ve read the title. Continue reading

Wait, Isao Takahata’s Anne of Green Gables anime series was dubbed into English?

Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables is probably one of, if not the best, known Canadian novels of all time. With over 50 million copies sold since its initial 1908 publication, and countless adaptations, it’s not too difficult to stumble upon some version of the stern Marilla and meek Matthew Cuthbert being charmed by the antics of a spirited redheaded orphan. In fact, Canadian television is currently in the midst of a battle of the Annes, with two separate live action adaptations running. First is a trilogy of movies, which began last summer, produced for YTV by Breakthrough in co-operation with Montgomery’s estate. The second is CBC’s attempt to rekindle the monumental success of their earlier Anne adaptations by Sullivan Entertainment, with a new series produced by Northwood Entertainment with some assistance from Netflix, that started airing last month. Continue reading

Bushiroad resumes production on Future Card Buddyfight’s English dub

buddyfightseason4dub2017

Alongside the announcement that the show’s fourth season is due out in April, Japanese card game/wrestling promoter (they exploit the weirdness of that combination) Bushiroad has confirmed they’ll return to dubbing the Future Card Buddyfight anime series in English. While the crossmedia project debuted simulatneously in English and Japanese on streaming platforms in 2014, with an English dub by Ocean Media’s Calgary and Edmonton affiliate Blue Water, the company ceased production on the dubbed version halfway through the second season, Buddyfight Hundred, in October 2015. From that point onwards Bushiroad shifted English promotion to a subtitled simulcast of the Japanese version. Continue reading

Odds & Ends: World Trigger + Gintama dubs surface, DHX’s Mega Man, HMV closes its doors

With January’s insanity behind us, I’ve been granted a bit of a reprieve from long theatre listings. Well, at least until the spring triple header of Sailor Moon R: The Movie, Sword Art Online The Movie: Ordinal Scale and your name. hit. So until then, here are some smaller pieces of news that have caught my eye.

worldtriggerenglishdub

First up, here’s an update to an article that went live back in June. Ocean’s dubs of World Trigger and Gintama have finally surfaced and it might surprise you where. Like most of their recent dubs, the voice cast for both shows source talent from Vancouver and Calgary/Edmonton. Continue reading

Canadian Theatrical News: One Piece Film: Gold

onepiece_img4

Merry Christmas!

The early 2017 anime-related theatrical insanity carries on with the latest One Piece feature film. Toei Animation and Funimation are bringing the thirteenth theatrical movie, One Piece Film: Gold, to cinemas in Canada over the period of January 11-16th. The screenings will be presented with English audio. Speaking of audio, if you hit the end of the post, you’ll get to hear some clips from an abandoned Canadian One Piece production. Continue reading

Beyblade Burst’s English dub stays in Canada

beybladeburstdubWhen I last wrote about the newest iteration of Beyblade, there was still a lot of uncertainty regarding its western launch. For the first time ever, Toronto’s Nelvana isn’t involved in the production and distribution of the franchise. Instead, Sunrights, a subsidiary of Japanese production house d-rights (itself a subsidiary between Mitsubishi and ad agency Asatsu-DK), is handling the property. To be honest, more than a year later there’s still a lot unknown, but we now know that Beyblade Burst is sticking to Canada.

In a series profile by License! Global, Sunrights has revealed that they’re partnering with Vancouver’s Ocean Productions to create the English language version of the show. The two previously worked on the English adaptation of B-Daman Fireblast – a joint production between Ocean’s Vancouver and Calgary recording studios. On their latest project, Sunrights is quoted as saying they’re working to “ensure that children in Western markets relate to the storyline and connect with the characters.” Continue reading