Archive for the ‘ Dub News ’ Category

Yo-Kai Watch’s English dub production moving to Vancouver?

Late last year, news broke that Level-5 abby would be replacing the entire English cast of the Yo-Kai Watch anime series after the second season. According to Whisper voice actor Joey D’Auria stated it was a cost-cutting measure. Nate voice actor Johnny Yong Bosch questioned the logic of trying to cut costs just as the brand was getting a McDonalds promotion. Recorded in Los Angeles, the anime’s dub was originally a non-union affair, requiring some actors to go under pseudonyms. Starting with the first film, the series moved to a significantly more expensive unionized SAG-AFTRA production.

Level-5 abby has yet to publicly comment on this. Fans started to get anxious, some fearing a North American dub had been scrapped altogether and an import of the Hong Kong production was imminent. When news that the third season’s French dub was based on the Japanese script instead of the English one like before, some fans feared the show had been cancelled.

Things aren’t quite as dramatic. Continue reading


Odds & Ends: Crunchyroll’s top Canadian simulcasts, no subtitled Witch’s Flower at Cineplex, Before We Vanish

Anime streaming service Crunchyroll has unveiled the most popular simulcasts for the Winter 2018 season in Canada. The map does have a major caveat in that it’s restricted to shows/sequels that debuted during the season. Multi-seasonal series like Boruto and Dragon Ball Super are not included.
Continue reading

The Mystery of French Canadian Dragon Ball Z

Yes, Imavision used an image with Cell for the very first episodes of the series.

As a result of its enduring popularity, Dragon Ball’s history in English Canadian television isn’t that much of a mystery. YTV aired the shortlived 1995 Funimation/BLT Productions dub of the first series. Teletoon then haphazardly (notice how it’s listed as an adult show) ran the 1996 Funimation/Saban/Ocean dub of Z. A more earnest, and successful attempt, came when YTV later picked up the series, culminating in the original Vancouver cast coming back to record the rest of Z after a short run of Funimation’s in-house dub. Reruns of the first three films (just those three, since no others were dubbed in Canada) persisted while Toronto’s Irwin Toys filled stores shelves with merch. Eventually, complete Calgary-produced dubs of the original series and GT followed. Sure, there are behind-the-scenes things we don’t know and there are definitely stories left to be told, but for the most part, we have a good grasp of things.

Dragon Ball on French Canadian TV is easier to document. AB Groupe’s preexisting French dub of Z received an incomplete broadcast on TQS (currently known as V) in Quebec between September 27, 1999, and August 24, 2001. Local home video distributor Imavision even put out some VHS tapes, though it doesn’t seem like the property struck the same kind of chord it did in English Canada.

But that’s not quite where the story ends. Continue reading

Nelvana partners with Sumitomo Corporation to create new anime; Miraculous Season 2 on Family; Yu-Gi-Oh! Arc-V correction

Majin Bone, Bomberman Jetters and Aikatsu! are some of the anime Zeroichi’s president has helped launch.

Corus Entertainment’s Toronto-based Nelvana has announced a partnership with Japanese trading and business investment firm Sumitomo Corporation to “develop and co-produce innovative anime properties with international appeal.” The name likely won’t be familiar to most anime fans, but Sumitomo has invested heavily in animation, including multiple partnerships with Crunchyroll and its parent company. Continue reading

Ocean Productions behind Kiznaiver English dub

Crunchyroll and Aniplex of America have announced a North American home video release for last year’s Kiznaiver anime series. The release will feature an English dub created by Vancouver’s Ocean Productions, with voice actors from both their local talent pool as well as Alberta’s. The dub was directed by Karl Willems with an English script written by Mark Macdonald.

The story is set in Sugomori-city, built in a reclaimed land, which was once prosperous as a futuristic city. Katsuhira Agata, a high school boy who is living in the city, has a strange body which can feel no pain at all and he doesn’t know why. Before summer vacation, by the guidance of a mysterious girl named Noriko Sonozaki, he is chosen as a member of “Kiznaiver,” a group of people who share pain. Then he finds his classmates who are also connected as “Kiznaiver,” however, they originally belong to different groups that never got along.

Sonozaki says, “This is an experiment to guide the world filled with wars to peace.” Following her words, they have to face various trials.

One summer story of boys and girls who have to share each other’s wounds begins.

Continue reading

Your Name. production staff create promo short for Canadian tourism

As part of the many festivities celebrating the 150th anniversary of Canada’s confederation, the Japanese branch of Destination Canada has collaborated with some of the production staff behind Makoto Shinkai’s Your Name. to create a promotional short for the winter tourism season. The 30-second “Cozy, Winter Canada” animation follows Yuya Miyagi and his girlfriend Satsuki Koumi as they leave their busy work lives behind for a winter getaway to the Great White North (there’s a lot of snow featured). The locations highlighted include Lake Abraham, Mount Rundle and Niagara Falls, with stops at Vancouver’s Granville Island and Canada Place, plus Toronto’s Nathan Phillips Square. Continue reading

Hanako & Anne’s English dub surfaces

In my post about the English dub of Isao Takahata’s Anne of Green Gables anime, I briefly mentioned a 2014 live action drama based on the Japanese translator’s life. That series is Hanako & Anne, a 156 episode entry in NHK’s Asadora block of 15 minute morning dramas about inspirational women. Building on Japan’s deeply established love of Lucy Maud Montgomery’s Canadian classic, it became NHK’s most watched Asadora in a decade, with audience shares averaging just under 23%. Naturally, the novel itself got a sales boost. Japan wasn’t the only one to notice the series, either. As it wove Hanako Muraoka’s life with scenes from the book, the Canadian Tourism Commission began to offer travel packages to Canada. The result? Anne’s home province of Prince Edward Island saw a record amount of Japanese guests, experiencing a dramatic 225% increase in visitors from the country versus the prior year. That added an additional $20 million to their tourism income.

I figured that would’ve been the last time I ever spoke about the show, but I know you’ve read the title. Continue reading